「落ちる・おちる」的核心與延伸用法
おちる・落ちる 有好幾個意思,我們先來研究跟 かけおち・駆け落ち 有關的其中三個。
第一個是像這樣:はがおちる・葉が落ちる。
葉子自己從高處往下方移動,這叫做:自然掉落。
第二個是:ひがおちる・日が落ちる。
這也算自然掉落,只是它會掉到地平線以下,所以是「沉落」的意思。
如果是自然掉落,那它就是不受人為的控制; 如果是沉落到地平線以下,那就是移動到大家都看不到的地方。
合起來看的話,在不受控制的情況下,跑到大家都看不見的地方,這就延伸出第三個意思:逃走、逃跑。
因為這是「不受控制地跑到大家都看不到的地方」,所以你跑很快,而且是在逃跑,那就真的很適合用來描述「私奔」的情境了。
你查字典會發現有另外一組漢字 かけおち・欠け落ち 的寫法,但問題是,這個字好像跟「跑得很快」沒什麼關係,下個單元,我們再來研究到底是怎麼回事。
留言
張貼留言