不小心寫錯平假名 お 變成 あ



お,在文字形狀上要特別留意的地方,這是把草書寫成的文字再省略更多細節之後所寫成的 お。

現在的 お 會寫成這樣,放在一起看,你就會發現,它的重點是這裡要小、這邊要大,還有千萬不能忘記在右上角要點一點。

講這些看起來理所當然的東西,好像蠻搞笑的,真的有需要強調這些細節嗎?

如果不注意的話,左邊這裡寫大一點,右邊小一點,這裡再隨便點一下,它看起來就很像另一個少了筆畫的假名,把筆劃補上來看的話,就很像 あいうえお 的 あ。

あ 的拼音,注意發音不要拉太長,要簡短有力的唸成:あ。

平假名長這樣...草書...漢字...

至於假名的筆劃順序,其實好像沒那麼重要,因為我實際觀察左撇子的日本人在寫假名的時候,很多筆劃的順序都跟右撇子不一樣,但是人家還不是把假名寫得好好的,所以...

我們這些外國人就算筆劃順序搞錯了,真的也沒什麼大不了的...只要注意寫起來的假名,該有的細節都有表現出來就好了。

寫お的時候,要注意左邊小,右邊大,最後的這一點要確實。

寫あ的話...由左到右,由上到下,這裡要稍微彎一下。

再來...一樣是左邊小右邊大,但是要注意它們的比例跟お不一樣。

最後,再仔細的比較,忽略細節的上面跟注意細節的下面,它們看起來有什麼不同...

很囉嗦嗎?

嗯...我只能說,所謂的日本味,不就是這麼一回事嗎?

留言

最近較多人看

片假名列表

「走る・はしる」漢字是「走」,卻譯成「跑」?

「料理・りょうり」的其中一個意思是「好好地處理事情」