片假名促音及長音筆順及發音

 

1.字體大小差異



2.促音的唸法

  • 促音是類似中文頓號的方式,遇到促音的假名,在唸的時候必須稍微頓一下。
  •  English・イングリッシュ・i-nn-gu-ri-ssyu

3.平假名長音

  • 本來發音是以一個假名是一個單位,但是...以[かあさん・母さん]為例,這裡若是以假名為單位應該是[Ka A Sa Nn],但實際的唸法卻是[Ka Sa Nn],「」符號代表延續上一個假名的母音,在音節上要拉長一拍。
  • 平假名長音發音的規則:
    ○a+あ,例:さあ・Sa+あ
    ○i+い,例:ちい・Ti+い
    ○u+う,例:ふう・Hu+う
    ○e+え,例:めえ・Me+え
    ○o+お,例:こお・Ko+お
  • 平假名長音文字的規則:
    ○a+あ,例:さあ・Sa+あ
    ○i+い,例:ちい・Ti+い
    ○u+う,例:ふう・Hu+う
    ○e+い,例:めい・Me+い
    ○o+う,例:こう・Ko+う
  • 發音規則與文字規則的差異:
    =發音=
    ○e+え,例:めえ・Me+え
    ○o+お,例:こお・Ko+お
    =文字=
    ○e+い,例:めい・Me+い
    ○o+う,例:こう・Ko+う
    在閱讀時,符合文字規則的情況,要用發音規則來唸。例如看到[こう],並不是唸[Ko O],而是[Ko─],把[お・o]的音拉長。

 4.片假名長音超簡單

  • 就只有一個符號「─」,完畢。
  • 「─」符號代表延續上一個假名的母音,在音節上要拉長一拍。

 

留言

  1. 可以問你長音問題嗎???

    回覆刪除
    回覆

    1. 是長音哪方面的問題呢?

      刪除
    2. 西班牙 (スペイン)是發成 「ス・ペ・イ・ン」而不是發長音「ス・ペーン 」,這是為什麼??請說明原因
      音速日語給我的回答是「國名及地名等專有名詞的唸法,有其特定唸法,沒有特定規則」,會發音成「ス・ペ・イ・ン」。不過,這個回答很有漏洞.
      東京(とうきょう)發成長音「 とーきょー 」、大阪(おおさか)發成長音「 おーさ・か」、中国(ちゅうごく)發成長音「ちゅーご・く 」,東京(とうきょう)、大阪(おおさか)、中国(ちゅうごく)都是地名及國名,卻可以適用長音規則.同樣都是地名,為什麼西班牙 (スペイン)不適用長音規則,請說明原因.
      p.s.音速日語說:「片假名也適用平假名的長音規則」

      謝謝許老師的回答。

      刪除
    3. 你的疑問是:

      1. 為什麼西班牙 (スペイン)是發成 「ス・ペ・イ・ン」而不是發長音「ス・ペ・ー・ン 」;
      2. 同樣都是地名、國名,為什麼西班牙 (スペイン)不適用長音規則。

      這二個疑問裡還包含了細分的問題,先就疑問 1. 來談,這跟「エ列の長音」有關。

      我想採用具有公信力的組織「NHK放送文化研究所」,他們調查後所出版的書,來說明這到底是怎麼回事。

      在「NHK日本語発音アクセント辞典」書中,「全日本の発音とアクセント」曾提到關於「エ列の長音」:

      a. 一般來說,普遍把「連母音エ・イ」唸成「エ・ー」;
      b. 但,特別是在講究禮節、言行謙恭的表現上(丁寧に),例如:ケイサツ(警察),裡面的「エイ」會唸成「エ・イ」,而不是一般會唸成的「エ・ー」。

      也就是說,規則性的「エ列の長音」,是:a. 一般來說的普遍情況。裡面的「エイ」會唸成「エ・ー」,而不是「エ・イ」。

      而「スペイン」是國名裡有「エ列の長音」,這時套用的是:b. 特別是在講究禮節、言行謙恭的表現上(丁寧に)。裡面的「エイ」會唸成「エ・イ」,而不是「エ・ー」。

      再來就帶到疑問 2. 同樣都是地名、國名,為什麼西班牙 (スペイン)不適用長音規則?

      你所舉例的單字分別是:
      ウ列長音:中国(ちゅうごく)
      オ列長音:東京(とうきょう、
      オ列長音のハ行転呼音:大阪(おおさか)

      這三個地名、國名分別屬於「ウ列長音、オ列長音」,他們跟國名在「エ列長音」的「スペイン」的考量是不一樣的。

      也就是說,正因為「スペイン」是國名(對別人國家的尊敬) +「エ列の長音」,這時才會考量:b. 特別是在講究禮節、言行謙恭的表現上(丁寧に)。裡面的「エイ」會唸成「エ・イ」,而不是「エ・ー」。

      以上的說明是我自己透過曾經閱讀的書籍、研究的主題,所提出來的綜合性看法,希望對你有幫助。

      刪除
    4. 謝謝許老師的回答,這麼用心的找資料,在問您問題之前,我自己也有上網
      找資料.有一個網友是這樣說的:{據我粗淺的觀察,在處理英語的母音上日語更偏向跟隨原音。比如英語中髮長音的字母組合一律寫成長音,符合此例的有「ミート」(meat)。但即便依原音表記,也還會出現多個英語單詞合併為同一片假名寫法的情況,如「truck」和「track」都作「トラック」。
      反例則有如「ケース」(case)等,根據昭和29年文部省《國語シリーズ?外國語の表記資料集》里有「長音應使用長音符號,一些外語拼寫或讀音為復母音『エイ』和『オウ』時,應視其為長音」的規定,將 /ke?/ 變為長音「ケー」。舊習慣從之,如エイト、ペイント、レイアウト、スペイン、ケインズ、サラダボウル、ボウリング等。},https://www.getit01.com/p20180105523770970/

      我把這七個單字分別輸入這三個網站

      日本語 の発音辞書
      https://ja.forvo.com/languages/ja/

      沪江小D
      https://dict.hjenglish.com/jp/


      日語辭典
      https://tw.ichacha.net/jp/

      「エイト」發長音「エー・ト」、「レイアウト」發長音「レー・ア・ウ・ト」、「サラダボウル」發長音「サ・ラ・ダ・ボー・ル」、「ボウリング」發長音「ボー・リ・ン・グ」
      只有這三個字「ペイント」、「スペイン」、「ケインズ」不發長音
      老師您的解說只能解釋「(西班牙) スペイン」、「(凱因斯)ケインズ」為什麼不發長音,但無法解釋「ペイント(繪圖顏料;油漆;涂料)」為什麼不發長音
      但這三個網站,發音也有不準,例如「吸う」,其中有兩個網站確實是發「す・う」,例外一個網站是發長音「すー」;「食う」三個網站都念成長音「くー」
      因為「う」在動詞的語尾不唸成長音,故「吸う」要念成「す・う」;「食う」要念成「く・う」

      這個單字「ペイント(繪圖顏料;油漆;涂料)」要不要念成長音「ペー・ン・ト」???還是念成「ペ・イ・ン・ト」??

      p.s.我在讀「大家的日本語」時,「(西班牙) スペイン」他是念成「ス・ペ・イ・ン」,而不是念成長音「ス・ペー・ン」,是日本人發的音.我覺得怪怪的,所以我才會問音速日語這個問題.

      謝謝許老師的回答

      刪除
    5. 整理一下你的留言:
      1. 上述解說只能解釋 A 情況,但無法解釋 B 情況;
      2. 這三個網站,發音也有不準
      3. 單字 ペイント 要不要念成長音
      4. 「大家的日本語」是日本人念成「ス・ペ・イ・ン」而不是長音,讓你覺得怪怪的

      確實我是把 NHK 出版書籍裡頭的說法,拿來當成上則留言的問題註解,但它只是個有魅力的知識片段,並不是學術性的正式結論。

      如果你想追求的是唯一通用的解答,那建議要慎選查詢、閱讀的參考資料。

      google 可以找到很多網友的討論資訊,也可以查到專家學者發表的學術論文:

      https://scholar.google.com

      特定單字的發音、唸法,建議從「NHK日本語発音アクセント辞典」查到的參考價值比較高,至於原因,那就留給你去探索了。

      https://sakura-paris.org/dict/NHK日本語発音アクセント辞典/

      刪除
    6. 再請教許老師一個長音問題
      網路上何必老師說:「お・こ・と」+「お」也念成長音,其它お段音+「お」並沒有念成長音.
      例如:「おおきい」念成「おー・きー」,「とお」念成「とー」.但ほ+お
      「就念成ほ・お」而不是「ほー」,其他お段音也一樣.
      但是我在這個網站「日本語 の発音辞書https://ja.forvo.com/languages/ja/」輸入這個單字「催し物会場(もよおしものかいじょう)」,
      他念成「も・よー・し・も・の・か・い・じょー」而不是「も・よ・お・し・も・の・か・い・じょー」.這個網站的發音是日本人所發的音.
      請問許老師
      お段音+う念成長音,那お段音+お也念成長音嗎??
      還是只有「お・こ・と」+「お」才會念成長音,其它お段音+「お」不會念成長音呢??

      謝謝許老師的回答....

      刪除
    7. 可以把何必博士講的影片貼給我看一下嗎?我想先看看他完整的說法,再來針對你的困惑釐清。

      刪除
    8. https://www.youtube.com/watch?v=qPd5roQ3BT0


      日語五十音當中最重要的長音發音規則 日文檢定 日本語能力試驗 免費日語線上教學課程 從五十音到基礎日語高級日語 新聞日語快速學 免費線上日語日文教學雲端線上學習自學課程

      刪除
    9. Q. 「お・こ・と」+「お」也念成長音, 其它お段音+「お」並沒有念成長音

      A. 在我閱讀的書籍跟論文資料中,並沒有提到這個規則。

      倒是在針對「オ段」規則外長音所舉例的單字裡,確實有很多「お・こ・と + お」的情況。

      而且規則外的長音,所舉例的單字裡,其中一個不符合那個規則的單字,就是你找到的「催し・もよおし 的「辞書形:催す・もよおす」。

      在「小学館の例解学習国語辞典第十版」裡,「催す・もよおす」確實是標示唸成「モヨース」。

      Q. 但 ほ+お 「就念成ほ・お」而不是「ほー」

      A. 在上述字典裡還可以查到「頬・ほお」,是標示唸成「ホー」,你也可以從網路字典查到日本人確實是唸成「ホー」。

      Q. お段音+う念成長音,那お段音+お也念成長音嗎?? 還是只有「お・こ・と」+「お」才會念成長音,其它お段音+「お」不會念成長音呢??

      A. 這問題等於是:規則是那樣,但是例外要怎麼分辨?

      關於規則外的オ段長音,在我自己研讀過的資料裡,規則有例外,例外看來好像有規則,但是又會有例外規則的例外,並沒有那麼明確的準則可以遵守。

      我想引用論文裡所提到的說法讓你參考。

      「明治学院大学 高桑光徳教授」在 2012 年發表在學術期刊的論文「日本語長音の学習と英語二重母音の習得との関連性」裡提到:「長音の規則は複雑であり、 特に引き音の発音とその音に相当する文字が必ずしも一対一の対応をしていないエ列長音とオ列長音については、 習得に時間がかかることは容易に想像できる。」

      長音規則在エ段、オ段並非是規則性一對一的對應關係,學習上雖然不容易,我個人的想法是,把常用的單字記清楚也就行了。

      可能我重視的面向跟別人不一樣吧,我這邊提出的,純粹是自己閱讀書籍、論文資料的看法,或許還有其它資料是被我遺漏的,如果你有找到相關資料的話,請務必跟我分享。

      題外話,我很好奇你目前學習日語到了什麼階段?還有你專門著眼在長音規則的原因是什麼?

      刪除
    10. 許老師您講的沒錯.
      當假名「あ・い・う・え・お」碰到前一個假名的母音跟自己相同時,就拉長前一個假名的母音,而不再重複單獨唸出這個母音假名。這句話是淡江大學日文系副教授蔡佩青所講的.所以「お段音+ お」還是會發長音
      https://vocus.cc/article/5cd2a6b5fd89780001044d35

      我是日文初學者,今年年底我要考N3和N2,何必老師說:「日文的重音和長短音非常重要」,所以我才想搞懂有關長音的觀念.而且我不想半調子學日文.

      刪除
    11. 「です」的否定型「ではありません」跟「じゃありません」發「で・は・あ・り・ま・せ・ん」跟「じゃ・あ・り・ま・せ・ん」而不發長音「で・はー・り・ま・せ・ん」跟「じゃー・り・ま・せ・ん」,那是因為「ではありません」
      是由「では」跟「ありません」所構成,「じゃありません」是由「じゃ」跟「ありません」所構成.
      請問一下,「では」跟「ありません」是怎麼構成「ではありません」???許
      老師您知道嗎???

      刪除
    12. 關於「お段音+ お」還是會發長音的規則,以「催す・もよおす」來舉例,它的「歴史的仮名遣い」是「もよほす」,從「もよほす」到「現代仮名遣い」的「もよおす」,這叫做「ハ行転呼」。

      這單字在古代是沒有唸成長音的,是因為後來的「ハ行転呼」才把「催す・もよおす」唸成「も・よー・す」。

      所以才會有現在你查到的 お 段+う 或 お 段+お 都是唸成長音的規則。

      不想半調子學日文是很好,但如果是自學而且在年底要考日檢,是不是再兼顧其它項目的學習進度會比較好?

      再來是...不太清楚你想問的「是怎麼構成」,真正想問的是什麼?

      我得先確認你目前學到的內容,才能針對你真正有疑問的地方提供適當協助。

      這是文法問題,從組成的結構來看是:

      ではありません = で + は + ( ある —> あります ー> ありません )

      為了提供適當的協助,可以請你解釋這幾個詞彙嗎:で、は、ある、あります、ありません。

      刪除
    13. 謝謝許老師,您講的很詳細ではありません = で + は + ( ある —> あります ー> ありません )
      我知道「で」、「は」是助詞,「ある」是第一類動詞,「ある」是「あります」的原形動詞變化。「あります」,中文意思為「有」、「在」,「ありません」為「あります」否定型。

      刪除
    14. 許老師這是我最大疑惑,希望您能幫我解開這個疑惑.只要解開此疑惑,日文長音就沒問題.

      1.
      日文長音,必須要出現在「一個單字」內,才會發成長音
      例:
      丁寧(ていねい)て・ね發長音(てー・ねー)

      並非所有的具有長音形式的單詞都是長音,比如~ている,雖然「てい」是長音形式,但在這裡就不是長音,發音時不能按照長音的發音方法把て延長一拍,而是應該分開讀作「て・い」.原因是「て形」加上「います」或「いる」.
      例子,「知っています:知って+います」、「知っている:知って+いる」、「勉強しています:勉強して+います」。


      ~でしょう是~です的推測語氣
      a.銀行はどちらでしょうか。
      「でしょう」不是單字,但「~でしょう」念成長音「~で・しょー」

      Vましょう可表達決定接受邀請,相當於[....吧]
      E:一緒に歌を歌いませんか。
      F:いいですね。歌いましょう。
      「ましょう」不是單字,但「Vましょう」念成長音「Vま・しょー」

      請問許老師,您接觸日文這麼多年,
      有沒有「~てい~」既不在「一個單字」內,也不是「て形」加上「います」或「いる」,但
      卻跟「~でしょう」與「Vましょう」的狀況一樣??
      若有,「~てい~」是發「「~て・い~」還是發長音「~てー~」呢??請舉一個句例說明,就像a句、F句一樣

      希望許老師看得懂我在說什麼.

      2.
      ...といわれている 據說、大家都說 (取自中文版日本語文型辭典p.24)
      b.この泉の水を飲めば若返ると言われている。(據說喝了這種泉水可以返老還童。)

      b句的「と言われている」的「ている」是發「て・い・る」還是發長音「てー・る」??
      請說明原因為什麼發「て・い・る」或是發長音「てー・る」。
       


      ...ようでもあり...ようでもあるし 既是...又是...一樣(似的) 、又...又...一樣。(取自中文版日本語文型辭典p.803)
      c.僕の言ったことが彼には分かったようでもあり、全く理解していないようでもある。(我對他說的話.他既像是聽懂了,又像是完全沒理解.)

      c句的「ようでもあり」的「よう」是發「よ・う」還是發長音「よー」???
      c句的「 理解していない 」的「 してい 」是發「 し・て・い 」還是「 し・てー」???
      c句的「 ようでもある 」的「 よう 」發「よ・う」還是發長音「よー」???
      請說明原因。

      倘若能夠回答我所問的「1」跟「2」,我對長音的疑惑都解開了.

      刪除
    15. Q.是不是再兼顧其它項目的學習進度會比較好?

      A.有阿,我有兼顧其他項目,不過我覺得在長音這方面比較弱,所以在這方面
      必須加強。

      請問許老師您在準備考日檢期間,就在工作了嗎???

      刪除
    16. 所以「ではありません」,已經沒問題了?
      -----
      Q. 有沒有「~てい~」既不在「一個單字」內,也不是「て形」加上「います」或「いる」,但卻跟「~でしょう」與「Vましょう」的狀況一樣??

      A.「しょう」會唸長音是因為「オ列拗音の長音」,中文好像是翻譯成:お 段拗長音。(不確定是不是這樣翻的)

      所以「しょう」跟「ている」的情況不會一樣。「ている」有沒有長音?跟下個問題一起回答.
      -----
      Q.「と言われている」的「ている」是發「て・い・る」還是發長音「てー・る」??

      A. 唸「て・い・る」。「ている」有時在口語會短縮成「てる」,雖然沒有長音的情況,可是少了「い」的音,不熟悉的話,或許會誤以為是「てー・る」。但發音的長度明顯不一樣,不太會聽錯,倒是有可能唸錯。
      -----
      Q.「ようでもあり」、「 ようでもある 」的「よう」是發「よ・う」還是發長音「よー」???

      A.「よう・様」是單字,看漢字就能知道是"樣子"的意思,單字就套用長音規則。
      -----
      Q.「 理解していない 」的「 してい 」是發「 し・て・い 」還是「 し・てー」???

      A. していない = し+(ている -> ていない),「ている」系列的變化,在「て・い」都不唸成「てー」。「していない」有時在口語會短縮成「してない」,但文法上是不正確的。
      -----
      如果只是在長音這方面比較弱, 必須加強的話,那是刻意練習了。

      我在準備考日檢的時候就已經在工作了,是公司要求才開始學日語的。

      下班再學習日語是很不容易的,很多人是中途放鬆就停下來了。我把日語當成工具,每天在日常生活中使用,有用到就比較能持續學習,輸入之後有輸出,學習效果比較好。

      刪除
    17. 請問老師

      您從開始學日語到拿到日語檢定N1證照,需要多少年??
      每天平均念幾小時日語???
      我除了考日檢之外,還要高考,地方特考三考及身障特考三等一般行政
      一般行政的專業科目就要考六科,共同科目有國文還有(法緒+憲法+英語)
      一般行政要念的東西非常多
      我大學及研究所念的科系不是日文系跟公行系跟政治系.大學通識課程只修英文沒修日文
      念一般行政跟日語都很吃力.
      我念日文的動機是想環遊日本以及去日本的風俗店.

      刪除
    18. #考證照要多久?要投入多少時間?

      我是進公司才開始從五十音學習的,當年考過的是舊日檢的 1 級,正式準備考試是用了半年的時間。

      日檢後來改成新制,就是現在的 N5~N1,因為 N1 對我來說缺乏實際用途,後來再把 N1 考題拿出來自我測驗,解讀上也沒什問題,綜合考量下來,就沒再去考新制日檢了。

      如果只有考日檢一個目標,專注、密集投入的話,把唸書當成工作來學習,每天 8 個小時以上有策略地學習,從非本科生無基礎到考過日檢取得成果,花費時間是半年。

      但是不建議這麼做,我輔導過幾位實際這樣做的學員,有些甚至每天唸到哭,心理壓力非常大。

      而且這種短期密集就能取得絕佳成果的學員還有個特性,大多是自己就具備相當的學習能力。

      這個現象會反映在學歷上,我看到的很多是國立前幾個志願大學的在學生或畢業生,非常少數是這幾個學校以外的。

      非常有興趣、熱愛日語的學員,就不在此限。

      當然願意短期密集投入的本來就是少數,所以這樣本數量也不夠多,並不是很客觀的結論,只是我所接觸很多是這樣的情況,提供給你參考。

      #有其它目標要達成

      如果你的目標裡頭有公職考試的話,這跟工作有關,我覺得可以在達成公職考試的目標之後,再來執行考日檢的目標。

      同時進行,導致力量分散的話,可能連主要目標都會被拖累。

      #日語是為了休閒、娛樂

      我覺得可以改用比較輕鬆、愉快的方式學習,你覺得呢?

      比如看日本 YouTuber 的影片、日劇,可以練習聽力的即時反應,跟讀可以練口說。

      穩定、持續學習,也能達成考過日檢的目標,只是要花費的時間會比較長。

      有很多為了考日檢而學習的學員,他們在考到 N1 之後,還需要再額外學習、練習,才能達到聽說即時反應的程度。

      刪除
  2. 請問老師
    您有在工作,一天還可以念8小時的書???這不太可能??
    假設上班時間是從早上九點到下午五點(公家機關才有可能),晚上還要吃飯,洗澡.
    晚上七點開始念,念到凌晨一點,中間休息一小時,一天最多念
    五個小時,不太可能念八小時.
    我的計畫是想考上高考,在考上高考之前拿到N1證照,考上高考之後,工作一年後,辦留職停薪,去日本念
    語言學校一年,訓練日文的聽跟說,私人機構是不可能讓你留職停薪一年.

    p.s.我喜歡念日語更勝於英語.

    回覆刪除
    回覆
    1. 提到的一天 8 小時的學習,並不是我的學習時數,那是當時日文教學公司的學員的學習時數。

      有些是辭掉工作、有些是剛畢業或待業中,少數是從事能自己彈性調配時間的工作。

      我當時工作的內容跟日語教學相關,學習時間的計算方式會跟其它行業的上班族不一樣。

      我的工作有部分業務是跟日籍工作者配合,還要學習日檢相關的內容,等於是邊工作邊學習。

      我不曉得這樣子要怎麼細分純工作跟純學習,不能細分的話,就很難準確計算每天的學習時數。

      如果只談下班後的學習時間,那時數少到讓人覺得不可能,而且也不準確,畢竟我是上班時間也在學習。

      可是......知道我每天的學習時數的話,能對你考日檢的目標有什麼樣的幫助呢?

      刪除
    2. 我原本想集中火力準備國考,考上國考後,再集中火力準備日檢,但深怕工作後,就沒有時間跟精力準備日檢,所以才會問您上班時間是怎麼花時間準備日檢,且
      花多久時間才拿到N1證照,以這個為依據,我是應該同時準備國考跟日檢,還是準備國考後在準備日檢,作出適當的決策.

      刪除
    3. 你的目標很明確,我相信你可以為自己作出最適當的決策,只是我的學習方式、學習時數,不適合當成你作決策的依據。

      我講個印象比較深刻的例子,你看看能不能當成參考的依據。

      記得有個男學員是日語基礎薄弱,從事跟日語不相關的工作,而且一邊工作一邊學習。

      他是每天精算工作、通勤、吃飯、午休、洗澡、學習、休息、睡眠時間,假日也排定學習的課表,才執行 2、3 個月就跟女友分手了,不過後來他真的在一年內通過日檢。

      他在工作日唸書的時間比你估算得還少一點,因為他不是五點下班,也不會唸書唸到凌晨一點,但是他真的很有紀律,確實照表操課。

      記得他說不熬夜唸書、不犧牲睡眠時間,吃飯、休息時間也不是一小時,都控制在 30 分鐘以內。

      另外是他的目標只有一個,就是在年初決定年底要考過日檢。

      確定日檢成績通過之後,他就買了機票、向公司請假,一個人跑去日本自助旅遊玩了一個禮拜。

      刪除
    4. 請問許老師
      您有這一本「日本語文型辭典」嗎???
      如果有的話,可以教我怎麼查它,我會查日文字典,但不太會查這本日本語文型辭典.我才剛買沒幾天.在網路上,聽網友說這本非常好用.日文系的學生都必買這一本.

      謝謝....

      刪除
    5. 這本書在前言寫到:「收錄了日本《中‧高級日語教科書句型索引》和日語能力考試 1、2 級考題標準中的所有句型」。

      書上標示前言是在「1998 年 2 月」寫成的,當時還是日檢舊制,1、2 級相當於新制的 N2、N3。

      也就是說,這本書設定的程度,是給 N3 程度以上的學習者使用的。

      書的後面有附三種類型的索引:50 音序索引,末尾音逆序索引,意義、功能項目索引。

      50 音序索引的查詢方式跟查字典的方式類似,一般情況是從 50 音序索引就能找到要查的文型。

      但是我不清楚你的使用情境,能具體描述是什麼樣的情況讓你覺得「會查字典卻不太會查文型辭典」嗎?

      刪除
    6. 這本辭典是不是在查日語的句型???
      像這樣簡單的日語的句型「(名詞)は(名詞)です。」及「(名詞)は(名詞)ではありません。」及「(比較物)は(被比較物)より(形容詞)です。」怎麼都查不到???

      若這本辭典是在查日語的句型,您是否可以舉一個例子,教我查這本辭典???


      謝謝!!!

      刪除
    7. 文型辭典確實是在查句型沒錯,但好像跟你想查的內容不太一樣。
      有幾個問題要先釐清,以「より」為例,書上會查到:

      ...より(も/は)
      [N/V より(も/は)]
      (1)今年の冬は昨年より寒い。

      上面的內容會讓你覺得怎麼都查不到的部分是什麼?

      你希望能查到的有以下的哪些?
      1. 句子應該由哪些意思的單字組成;
      2. 句子應該有哪些助詞組成;
      3. 句中單字跟助詞的關係;
      4. 句子的結構;
      5. 不靠中文翻譯,能自己把握全句的意義。

      刪除
    8. 謝謝您,我知道怎麼查這本辭典,有一點奇怪
      書上的句型是「(比較物)は(被比較物)より(形容詞)です。」
      辭典上的句型卻是「(比較物)は(被比較物)よりも(形容詞)。」
      ex:今年の冬は昨年よりも寒い。怎麼會不太一樣???
      [N/V より(も/は)]是不是指[NはNよりも(形容詞)]或
      [NはNよりは(形容詞)]????
      還有「(名詞)は(名詞)です。」及「(名詞)は(名詞)ではありません。」這種
      基本句型怎麼會查不到???

      我希望查到有1、2、3、4

      刪除
    9. > 謝謝您,我知道怎麼查這本辭典

      不客氣。

      但我說的是「好像跟你想查的內容不太一樣」,並不是「你知道或不知道怎麼查」。

      這本辭典的內容確實跟你期待能查到的不太一樣,不是嗎?

      > 有一點奇怪
      > 書上的句型是「(比較物)は(被比較物)より(形容詞)です。」
      > 辭典上的句型卻是「(比較物)は(被比較物)よりも(形容詞)。」
      > ex:今年の冬は昨年よりも寒い。
      > 怎麼會不太一樣???

      這種不太一樣,在文法的助詞裡會學到。

      > [N/V より(も/は)]
      > 是不是指[NはNよりも(形容詞)]或
      > [NはNよりは(形容詞)]????

      這邊就不解釋了,文型辭典裡符號代表的意義跟用法是編者們決定的,在「體例」的「符號一覽」裡可以找到。

      > 還有「(名詞)は(名詞)です。」及「(名詞)は(名詞)ではありません。」
      > 這種基本句型怎麼會查不到???

      文型辭典的前言裡有寫到這本書「涵蓋了對中級以上的日語學習者構成問題的句型」,要說中級以上的話,通常是指 N3 的程度,而「です、ではありません」是 N5 的文法。

      N5 的文法並不會對中級以上的學習者構成問題,可能是這樣的原因才沒收錄 N5 基礎句型。

      不過我不曉得編者們真正的想法,沒收錄的原因就只是推測而已。

      至於那二個基本句型,理論上是任何出版社出的 N5 文法書裡應該都能查到。

      以前我跟日籍工作者一起編過日本語慣用文型 (或稱為慣用句型) 的教材,當時大家的意見是把「です、ではありません」放在文法教學裡,而不是慣用文型。

      > 我希望查到有1、2、3、4

      這代表你需要先針對日語文法加強,特別是助詞、單文跟複文。

      就像字典的例句也只是把單字運用在句子裡,並不會標示、分析句子的結構,文型辭典也是這樣。

      文型辭典的例句己經包含:由哪些意思的單字組成、會用到哪些助詞、單字跟助詞的關係、句子的結構。

      書上有標示句型的語法,至於完整的句子結構,那是編者們認為中級以上的學習者要能自行解讀的。

      就像字典例句的文法結構,也是學習者要能自己分析的那樣。

      刪除
  3. 我現在是用大家的日本語及音速語言學習教材自學日語.
    以您學習日語的過來人,還有什麼日文書籍是我這個初學者必需的???
    有沒有日文文法不懂時,就可以查的日文文法書???
    例如:英文文法有不懂時,我就查賀氏英文法.
    有沒有可以自修的日文文法書籍??
    例如:我在自修英文文法時,是讀劍橋活用英語文法套書:初級&中級 (Bilingual Edition)還有旋元佑文法.

    回覆刪除
    回覆
    1. > 還有什麼日文書籍是我這個初學者必需的???

      「大家的日本語」的設計是偏向教室裡由老師教學、引導,拿來自學會比較辛苦,出口仁老師在 YouTube 有針對這套教材的文法解說影片。

      至於音速語言學習教材,在他們的網站上是這樣說的:「音速日語」就是專門為「自學日文」 的人量身打造的地方。「集大成教材」就是為了初級學習者編寫的教材。

      初學者必需的嘛......先從你已經買的教材裡學習,學完再來針對日檢去補足考試的需求就可以了。

      > 有沒有日文文法不懂時,就可以查的日文文法書???

      從之前你問過的問題來看,可能沒有任何一本文法書或句型書能完全滿足你的需求。

      文法書上寫的是概念及用法,在口說或書寫的時候,會根據那些概念再針對使用情境調整,就會產生跟書上寫得不太一樣的句型。

      根據情境調整的使用方式還是會在書上寫的文法範圍裡,如果是自學、自修的話,就要靠自己閱讀、理解才能正確解讀。

      就英文來說,實際上也有很多外國人在使用的英文句型、文法,是像賀氏英文法這種類文法百科也沒辦法直接查到的,必須自己理解才能解讀。

      因為你的目標是考 N1,那文法要達到不用查文法書也能正確解讀的程度才行。

      如果是想要完整學習文法、句型的結構,理解解句型的意義,有一本日文小書很適合:たのしい日本語の文法,児童言語研究編集,一光社出版。

      相同概念的文法書,以前出版的有劉元孝老師、蔡茂豐老師、趙福泉老師,近幾年是出口仁老師有一本「大家學標準日本語:日語結構解密」,但是這些比較適合已經學過基礎日語的再接著學習。

      > 有沒有可以自修的日文文法書籍??

      建議你參考台大語言訓練測驗中心的學習地圖:

      https://www.lttc-li.org.tw/documents/Japanese_course.pdf

      不一定要用他們建議的教材,也可以用程度差不多的其它教材替代。

      刪除
  4. 請問許老師
    1.動詞原形不是「る」結尾的,必為I類動詞。
    2.動詞原形字尾為「る」,但「る」的前面字元的母音為ア段音(a)、ウ段音(u)、オ段音(o)的話,也是五段動詞

    不過這個字「愁う (うれう)」、「憂う (うれう)」怎麼是第二類動詞??
    https://dict.hjenglish.com/jp/jc/%E3%81%86%E3%82%8C%E3%81%86
    謝謝....

    回覆刪除
    回覆
    1. うれう,本來是 うれふ。它是古語單字,也就是文言文的單字的意思。

      古語單字是以「古典文法」來分類,跟現在學習的文法分類不一樣。

      刪除
  5. 如果是「ます形」或「て形」等等動詞變化
    動詞中間的字彙,一般情況下還是會發成長音喔

    例:

    言います(いいます)→ 唸 いーます

    聞いて(きいて)→ 唸 きーて

    這是音速日語說的


    母音為[e]的音節和「い」連接產生長音的規則,如果發生在動詞的「て形」變化上,也不需要唸長音。
    【不發長音】
    稼ぎます(賺錢)→ か・せ・い・で
    招きます(招致)→ ま・ね・い・て
    春めきます(有了春意)→ は・る・め・い・て
    https://vocus.cc/article/5cd2a6b5fd89780001044d35

    這是淡江大學蔡佩青教授所講的

    請問許老師
    母音為[e]的音節和「い」連接產生長音的規則,如果發生在動詞的「ます形」變化上,需不需要唸長音??
    倘若有遇到字尾是え段音+う的單字時,字尾變成え段音+います,要不要念長音???
    昨天我查大家的日本語第一冊到第四冊及日本語gogogo第一冊到第四冊,沒看過這樣的單字.
    您接觸日語這麼多年,有沒有看過這樣的單字???

    謝謝許老師的回答

    回覆刪除
    回覆
    1. 「一般情況下」,可能是指比較不講究發音、口語、輕鬆的場合的情況;教授講的是正式場合或比較講究發音的情況。

      長音確實有規則,可是並不是全部的日本人時時刻刻都是照著長音規則在發音,有個人差異,也有地方、區域差異,這些差異正在逐漸減小中。

      長音規則是大多數人會這樣發音,並不是絕對只能照著規則發音。

      日本播報新聞的播報員是比較注重發音的一群人,但實際上有些人會嚴格遵守長音規則發音,有些人則是像音速日語說的「一般情況下」的方式發音。

      至於有沒有你問的那種情況的單字,我想不起來有沒有遇過,但說到底只是我個人的印象,不客觀、也不可靠,建議你買一本紙版的字典,或許查一查就能找到你想要的答案了。

      我記得前面你有問過:「倘若能夠回答我所問的 1 跟 2 ,我對長音的疑惑都解開了」。

      雖然已經回答了,但好像你的長音疑惑源源不絕,並沒有「都解開了」的跡象。

      刪除
  6. 作者已經移除這則留言。

    回覆刪除
  7. 日語中在聽者和第三者的姓名後要加「さん」。因為「さん」是用來表達敬意的,所以不能用於說話者自己的姓名之後。(取自大家的日本語初級一之文法解說)

    【日本人不思議!】直呼日本人姓名不加尊稱!您無意中踩到雷了嗎?!
    不能直呼姓名的理由主要有兩種
    上下關係文化
    與對方的距離感

    https://www.fun-japan.jp/tw/articles/12287


    請問許老師
    我在看龍珠改時,比克(跟神明合體後的比克)跟17號對戰時,16號就對17號說:「彼は比克じゃない。(他不是比克。)」

    16號跟17號講話時,為什麼「比克」的後面沒有加「さん」????

    謝謝許老師的回答.

    回覆刪除
    回覆
    1. 你說的是這個場景嗎?

      https://www.dragonball-etc.com/entry/2020/07/20/180000#人造人間16号の名言集-その3

      「ピッコロじゃない・・!」

      這個場景裡,你怎麼看 16 號、17 號、ピッコロ,這三個角色之間的關係?以及這是什麼樣的場景,會讓你對沒有加「さん」感到疑惑?你是怎麼判斷的?

      刪除
    2. 對,是這個場景.是因為比克是敵人,所以「ピッコロ」的後面不用加「さん」嗎? 還是有其他的原因???

      刪除
    3. 你查到的中文翻譯、解釋,理論上是要能解答問題的,但我的經驗是,翻成中文往往更容易造成學習者的疑惑。

      基本的情況下,我是這樣來決定「~さん」的使用時機:

      1. かるい尊敬や親しみ;
      2. 少し丁寧に言うとき。

      不符合這二種情況就不會用「~さん」。

      刪除
  8. 好久不見,請問你一個問題
    I am a Japanese. He is a Taiwanese. 兩句英文句子合成一句英文句子
    就寫成「I am a Japanese,and He is a Taiwanese. 」
    私は日本人です。彼は台湾人です。兩句日文句子合成一句日文句子
    就寫成「私は日本人で、彼は台湾人です。」

    あの人は病気で、会社を休みました。(那個人生病所以向公司請假.)


    會話一(取自大家的日本語初級一聽解)
    A:会社は何時からですか。
    B:8時半からです。
    A:毎晩何時にうちへ帰りますか。
    B:8時に帰ります。
     あ、あしたは月曜日ですね、10時に帰ります。
    問題一
    在會話一,「8時に帰ります。
     あ、あしたは月曜日ですね、10時に帰ります。」
    為什麼不寫成「8時に帰ります。
     あ、あしたは月曜日ですね。10時に帰ります。」
    或是「8時に帰ります。
     あ、あしたは月曜日で、10時に帰ります。」

    附註:「あしたは月曜日ですね。」是一句日文句子,「10時に帰ります。」是一句日文句子,兩句日文句子合成一句日文句應該是「あしたは月曜日で、10時に帰ります。」,為什麼是寫成「 あしたは月曜日ですね、10時に帰ります。」呢???


    會話二(取自大家的日本語初級一聽解)
    A:来週東京へ行きますね。
    B:ええ。金曜日に。
    A:新幹線ですか。
    B:いいえ、飛行機で。
    A:でれと行きますか。
    B:山田さんと。
    A:いつ帰りますか。
    B:金曜日の夜帰ります。
    A:え?金曜日の朝行きます、夜帰ります。大変ですね。
    問題二
    「金曜日の朝行きます。」一句日文句子,「夜帰ります。」一句日文句子
    兩句日文句子合成一句日文句子應該是「金曜日の朝行きます。夜帰ります。」,
    為什麼是寫成「金曜日の朝行きます、夜帰ります。」呢???
    問題三
    構成一句英文句子一定要有動詞元素,可以沒有主詞元素,那構成一句日文句子需要那些元素??

    謝謝許老師的回答..

    回覆刪除
    回覆
    1. A1. 我手邊沒有這本教材,是從 google 查到的,在一個越南的網站上,找到的句子跟你提供的好像不一樣:

      A:
      会社は 何時からですか。
      B:
      8時半からです。
      A:
      毎晩何時に うちへ 帰りますか。
      B:
      9時に 帰ります。
      あ、あしたは 月曜日ですね。
      10時に 帰ります。

      關鍵處是「~ですね。10時に~」而不是「~ですね、10時に~」。
      所以這要先核對你手邊的教材,確定問題了,才好繼續討論。

      在附註寫的「~月曜日で、10時に~」,「で」是格助詞,所以不會這樣用。
      在口語的時候,「で」有接續用法,但那是「それで」的省略,也跟你認為的用法不一樣。
      -------
      A2. 這裡的頓號是口語表達的時候,短暫停頓的意思。
      -------
      A3.
      日語句需要那些元素,在這邊只能講個大概,細節就請你根據關鍵字再查詢細讀。
      日語句的核心「述語」。
      基本的日語句,結構比較完整的組合會是:

      主題 + 補語 + 述語
      主語 + 補語 + 述語

      會根據「述語」的差異,「補語」可有可無。

      必須查詢細讀的有:主題、主語、補語、述語。

      刪除
    2. 我的教材「大家的日本語初級一聽解」裡,確實是寫成「8時に帰ります。
       あ、あしたは月曜日ですね、10時に帰ります。」,我不是日文高手,沒辦法知道出版社的人是否打錯標點符號....

      A2. 這裡的「頓號」是口語表達的時候,短暫停頓的意思。是逗號不是頓號.

      「金曜日の朝行きます、夜帰ります。」也可以寫成「金曜日の朝行きます。夜帰ります。」嗎??

      謝謝許老師的回答..

      刪除
    3. 我並沒有要求你去辨識出版社的人是否打錯標點符號,只是要再確認你用的教材是哪一種而已。這本好像有出修訂版的,我再找來看看是怎麼回事。

      回到你的問題:為什麼不寫成「あ、あしたは月曜日ですね。10時に帰ります。」

      ね 的用法有二個大方向:「終助詞(しゅうじょし)」,就是「~ね。」;「間投助詞(かんとうじょし)」,是「~ね、~」。

      這邊對話的情境比較偏向「間投助詞(かんとうじょし)」的用法:一邊引起對方的注意,一邊把話繼續說下去。

      -------------
      > 是逗號不是頓號.

      抱歉,避免誤解,我應該直接用日語來表達的。

      「、」在中文裡是唸成頓號;「、」在日語是「読点(とうてん)」,功能近似中文裡的逗號。

      > 也可以寫成「金曜日の朝行きます。夜帰ります。」嗎??

      從對話情境來看是不適合的,因為情境裡是「金曜日の朝行きます。金曜日の夜帰ります。」

      如果是「金曜日の朝行きます。夜帰ります。」這比較容易引起誤會,因為有些人會想:那「夜帰ります。」還是不是在「金曜日」呢?。

      刪除
    4. 對,我用的教材是「大家的日本語 初級Ⅰ 改訂版 聽解タスク」
      https://www.books.com.tw/products/0010798424?sloc=main
      謝謝.....

      刪除
  9. 好久不見,請問您一個問題
    問題一
    「今から」跟「今」有什麼不同???

    A:カリナさん、今からいっしょに大阪城へ行きませんか。(卡莉娜小姐,要不要現在一起去大阪城?)
    B:えっ、今から?(咦,現在嗎?)
    問題二
    A句的「今から」可以換成「今」嗎?
    說成「カリナさん、今いっしょに大阪城へ行きませんか。」嗎?
    例如
    C:カリナさん、今晩いっしょに映画を見ませんか。(卡莉娜小姐,今晚要不要一起看電影?)
    D:映画ですか。すみません。今日は4時に友達に会います。(電影阿。不好意思。今天4點要見朋友。)

    C句的「今晩」的後面就沒有「から」。

    謝謝許老師的回答

    回覆刪除
    回覆
    1. 一陣子不見了,看到你能持續學習日語,真的很開心。

      「今から」跟「今」有什麼不同?

      今 + から = 現在 + 表示起點;

      多了「から」,是把單字「今」用表示起點的「から」標示出來。

      轉換成中文的用法是:從 + 現在 + (開始)。

      在中文的情境裡,我們偏好比較自然的[現在],而不是很刻意的[從現在(開始)],所以在 A、B 例句裡的翻譯都是只有[現在]。

      如果從中文翻譯來理解原本的日語句子,很容易變成用中文的習慣來看,卻搞不懂日語為什麼要多了[從...(開始)]。

      日語是日語,跟中文的邏輯、習慣都不一樣。

      至於「今から」跟「今」的差異,就在於要不要、有沒有需要用表示起點的「から」把時間點「今」標示出來。

      A 句的「今から」可以換成「今」嗎?

      在 A 句裡是可以替換,但表達的情境有點差異。

      「今から」是[比較需要注意的情境],只用「今」是[輕鬆一點、不用太拘謹的時候]。

      什麼時候要注意?什麼時候可以輕鬆?是從所處的情境、想表達的態度來考慮的,就中文說的:看情況。

      C 句的「今晩」的後面就沒有「から」?

      這就是我前面講的:看情況。

      情況要怎麼看?不是只看「から」的用法,是整個句子所表現的情境,用整體來看的。

      C 句是邀請「カリナさん」今晚一起去看電影,而不是[從]今晚[開始]一起去看電影。

      從今晚開始,而且是一起看電影,會給人一種好像從今晚開始就要一直持續一起去看電影的感覺。

      但也並不是單字「今晩」就一定不會接「から」,要看句子整體想表達的情境是什麼。

      也就是說,在跟 C 句不一樣的情境裡,會有合情合理的「今晩から」出現。

      比如「今晩からすぐ役立つ簡単おかず」,這是一本料理書的書名,要說從今晚開始的配菜(おかず)的話,吃飯配菜是每天、每一餐可以持續、會持續做的事,所以[從今晚開始....的配菜]的情境,這很合乎常理。

      大概是這種感覺,全日語比較容易感受差異,日翻中,再用中文來理解日語,很容易覺得卡卡的。

      刪除

張貼留言

最近較多人看

片假名列表

「走る・はしる」漢字是「走」,卻譯成「跑」?

「料理・りょうり」的其中一個意思是「好好地處理事情」